Kaip atlikti vertimą

VertimaiJeigu jums reikalingos rimtos vertimų paslaugos, kreipkitės į gerą biurą. Rinkitės pagal atsiliepimus internete, kainas ar draugų rekomendacijas. Tačiau gal ir patys norėtumėte pabandyti išversti. Tam, kad šios užduotys pavyktų gerai, norime jums suteikti keletą patarimų – kaip versti, kad vertimų paslaugos būtų kokybiškos.

Įsiskaitykite į tekstą ir jį suvokite

Svarbiausia yra iš pat pradžių dar nepulti versti teksto, o perskaityti jį ir pabandyti suprasti. Jeigu visiškai nieko nesuprantate ir manote, kad vien tam, kad suvoktumėt, jums jau iš karto reikėtų vertėjo, tuomet jūs klystate ir jums reikėtų iš pradžių pasistengti surasti gerą vertėją, kuris ir nudirbtų šį darbą. Patikėkite, nieko gero nebus, jeigu jūs tiesiog versitės fragmentus pats nieko nesuprasdamas. Taip jūs tikrai nepadarysite darbo gerai. Pirmas dalykas ir yra, kad jūs turite suprasti tekstą, suvokti, kam jis skirtas, kas jį rašė, kokiu tonu kalbėjo. Galite net turėti tam tikrą klausimyną apie tekstą ir atsakyti kur nors trumpus atsakymus apie tekstą tokį, koks jis yra prieš pradedant versti.

Verskite po sakinį

Toliau imkitės vertimo. Tik neverskite visko pažodžiui. Būtinai dėliokite prasmes sakiniais. Įsižiūrėkite, gal sakiniais viskas suraikyta be reikalo, gal prasmė tęsiasi ir toliau per pastraipą. Jums reikia tokiu būdu versti po sakinį ir taip galėsite tą mintį išplėsti. Jeigu žinote, kaip dirba Google Translate, tai turbūt suprantate, kodėl nerekomenduotina versti pažodžiui.

Tikrinkite pastraipų reikšmes

Kai išversite visą pastraipą, iškart imkite ją ir skaitykite bei taisykite. Tuojau pat tą pastraipą palyginkite su originalia. Tada žiūrėkite, kokie yra prasmių, žodžių, stiliaus skirtumai, ir juos lyginkite.

Suteikite stilių

Galiausiai viso vertimo metu turėkite omenyje stilių. Jis yra be galo svarbi kalbinė dalis. Kiekvienas žodis turi daugybę sinonimų, ir jūs turite rinktis tą žodį, kuris visu savo krūviu geriausiai atitinka originalų. Daug dalykų, liekančių tarp eilučių, ir sudaro stilius. Galvokite, kokiu tonu buvo kalbame pirmame tekste, kur paprastai tokia kalba vartojama – tuo stilium rašykite ir šį naują, išverstą tekstą.

Lyginkite tekstus

Be abejo, baigus vėl viską skaitykite. Būkite tikri, kad tie klausimai, kuriuos uždavėte pradžioje, ir dabar įgauna tuos pačius atsakymus. Ar tekstas teikia tą pačią prasmę? Ar jis skamba ta pačia intonacija, nuotaika, stiliumi? Lyginkite tekstus ir jeigu matysite skirtumus, koreguokite tekstą ir tobulinkite.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *